私は副業で接客サービスもしております。英語で挨拶と説明もしております。それで、いつも外国の皆様から喜ばれています。 日本での表現でピッタリな英語応対に同感です。私も今ほぼ先生と同じ表現で外国人に接しています。 生きた英語表現でかつシンプル。自分の英語会話に自信が持てました。ありがとうございます。 I think our English is very important Language in Japan & all world each Country like Music. I want to enjoy English conversation with all people of this world.
知りたかった情報が全部分かり
とても参考になりました☺️
ありがとうございます🍀✨
私は副業で接客サービスもしております。英語で挨拶と説明もしております。それで、いつも外国の皆様から喜ばれています。
日本での表現でピッタリな英語応対に同感です。私も今ほぼ先生と同じ表現で外国人に接しています。
生きた英語表現でかつシンプル。自分の英語会話に自信が持てました。ありがとうございます。
I think our English is very important Language in Japan & all world each Country like Music. I want to enjoy English conversation with all people of this world.
京都でアルバイトとして働いていると海外のお客様と接客する機会がとても多いので、相手だけでなく自分も気持ち良い接客ができるようこれから参考にさせていただきます!🙏
ありがとうございます!質問ありましたらぜひ教えてください。接客関係の動画また作るかもです。
わかりやすい 英語で 助かります
とても分かりやすくて、勉強になりました。実践出来るように頑張ります。
ありがとうございました。
質問なのですが『店内の商品はすべて100円です』は、どのように表現しますか?
Every item is 100 yen in the store.
動画を参考にさせてもらいますね😊 すみませんが、少し教えて頂きたいんですが…😢 QRコード支払いの時、『スマホを裏むけて、こちらの機器にかざして下さい』って何と言えばよいでしょうか?
かざして欲しい場所を示しながら「Keep the backside of the phone here」と言ってみてください。ゆっくりハキハキ言えば通じるかと思います。
@@EikaiwaHolland ご返信、ありがとうございます😊 度々すみません🙇 ちなみにplease turn over. だとスマホのスクリーン画面を下に向けて(機器にむけて)の意味には、なりますかね? スクリーン画面を上にしたまま、機器にかざすお客さんがいて…
Turn over the phone. で大丈夫かと思います。
@@EikaiwaHolland ありがとうございました😊
2:05
細かすぎて草生える